中国一千多万大学毕业生就业前景不乐观
“毕业之前还会谈梦想,规划自己的未来”,26岁的刘倩(音译- Liu Qian)今年硕士毕业后和1千1百万毕业生一样忙着找工作。
「卒業する前までは夢を語り、将来の計画を立てていました」。 26 歳の 刘倩(音訳‐Liu Qian)さんは、今年修士号を取得して卒業した。彼女は現在、ほかの1,100 万人の卒業生と同じく、仕事探しに追われている。
她说曾经有两个雇主面试了她后来告知这些职位取消了,还有一些雇主要她降低工资要求。
彼女は以前2つの会社の面接を受けたが、後にその職の募集がなくなったと告げられたという。また、募集していた職の給料を下げると言った会社もあったという。
今年的毕业生们面临着一个不乐观的就业前景。6月份官方数据显示16岁至24岁的人失业率为20%,而大众的平均失业率为5.5%。
今年の卒業生は、厳しい就職状況に直面している。6月の政府の発表では、16歳から24歳の失業率が20%であるのに対し、一般の人々の平均失業率は5.5%であることが示されている。
有关专家表示,持续不断的疫情封控等扰乱了传统的就业市场。幸运的是刘倩7月份在毕业两个月后在一个出版社找到了工作。
専門家によると、現在進行中の感染症によるロックダウンなどで、従来の雇用市場が混乱しているという。しかし幸いなことに、刘倩さんは卒業から2カ月後の7月に出版社に就職することができた。
*「毕业之前还会谈梦想,规划自己的未来」がよくわからなかった・・・
- 规划
- 音译
- 忙着
- 面临
- 前景ー見通し,見込み,先行き,未来図.
- 扰乱
- 大众